Pogledaj neodgovorene postove
Pogledaj aktivne teme
Danas je 28 Apr 2024, 04:36


Autoru Poruka
Estrella
Post  Tema posta: Re: Knjige,pisci,izdavači  |  Poslato: 18 Jul 2012, 13:52
Korisnikov avatar
Vitezova zvezda

Pridružio se: 17 Jun 2012, 20:13
Postovi: 5399

OffLine
KREATIVNI CENTAR IZDAO SRPSKU NARODNU LIRIKU


Izdavačka kuća "Kreativni centar" objavila je zbirku "Srpske narodne lirske pesme", koja sadrži 506 pesama iz svih krajeva u kojima žive Srbi


Slika


Pesme su svrstane u 18 tematskih grupa, a zbirka sadrži i objašnjenja simboličnih značenja bića, predmeta i pojava koje se spominju u pesmama.

Objašnjenja obreda i običaja u kojima su pojedine pesme izvođene, u knjizi su ilustrovana autorskim crtežima i fotografijama preuzetih uglavnom iz zbirki Etnografskog muzeja.

Knjiga sadrži i zapise o pesmama, ocenu njihove estetske, etičke i saznajne vrednosti, obrazloženja bogatstva i snage osećanja kojima su pesme nadahnute kroz jednostavnost i toplinu melodije, zvučnost i slikovitost jezika i izraza.

Zbirku "Srpske narodne pesme" priredili su Simeon Marinković i Slavica Marković, a ilustrovala Mirjana Živković, naveli su izdavači.


Akter

_________________
Slika


Vrh
Estrella
Post  Tema posta: Re: Knjige,pisci,izdavači  |  Poslato: 18 Jul 2012, 13:53
Korisnikov avatar
Vitezova zvezda

Pridružio se: 17 Jun 2012, 20:13
Postovi: 5399

OffLine
„Osećaj gospođice Smile za sneg“ i „Čovek u sivoj flanelskoj suknji“


Beograd - Izdavačka kuća Plato nedavno je predstavila dva nova izdanja. Reč je o romanu Petera Hega „Osećaj gospođice Smile za sneg“ i memoarima Džon-Džona Gulijana „Čovek u sivoj flanelskoj suknji“. Heg je najprevođeniji savremeni danski pisac. Roman „Osećaj gospođice Smile za sneg“ doneo mu je svetsku slavu, a po njemu je Bili August snimio i film u kojem glume Džulija Ormond i Gabrijel Birn.


Naslov je već poznat srpskoj publici i po izdanju IP Nolit 1997, takođe u prevodu Đorđa Trajkovića. Prema rečima urednice Nataše Anđelković, „Osećaj gospođice Smile za sneg“ je uvertira pred izdavanje Hegovog najnovijeg romana „Deca čuvara slonova“.

- U žanrovskom pogledu ovo je psihološki triler ali i avanturistički roman, sa političkom i sociološkom kritikom. Poseban naglasak je stavljen na odnos civilizacije i prirode, tačnije kako razvoj civilizacije utiče na svet - objasnila je Anđelkovićeva i dodala da se roman osvrće i na dijalog dve kulture - danske i eskimske, koje se susreću i u liku same junakinje Smile.

Trajković je ukazao na neobičnu ličnost samog autora, koji je postao „globalni danski brend“.

- Njegove romane nije moguće precizno odrediti, jer su stilski potpuno različiti. Ipak, osnova svih tema je posledica napretka ljudske civilizacije. Iako je reč o trileru, roman „Osećaj gospođice Smile za sneg“ pokazuje da zabava može ići uz umetnost i da je, bez obzira na kriminalistički zaplet, reč o ozbiljnoj književnosti - istakao je Trajković.

Drugo izdanje „Čovek u sivoj flanelskoj suknji“ delo je Džon-Džona Gulijana, savremenog američkog pisca i neobične, kontroverzne pojave. Ova knjiga je njegova romansirana autobiografija, čija je teza - sloboda i spremnost na otpor i odbacivanje okova građanskog društva, koji u čoveku bude nesigurnost i frustracije. Gulijan je čovek koji je obukao sivu flanelsku suknju, iz prostog razloga što se u njoj bolje oseća nego u pantalonama.

- Pokušavajući da izbegne ideal koji mu je postavila porodica, Gulijan se krije iza svoje odeće. Njegov izgled postaje štit zbog kojeg postaje interesantan - objasnila je prevodilac Dragana Đorđević i dodala da je autor kroz preispitivanje sopstvenih frustracija napravio duhovitu knjigu od koje bi se mogao napraviti film ili sitkom.

Iza prikaza Gulijanovog života, kako kaže Anđelkovićeva, krije se slika savremene Amerike i pop kulture.

- Knjiga pokazuje mogućnost jednog drugog života u meinstrim Americi. On piše svoje memoare, iako je na nekom životnom početku. U stvari, tek ovim delom Gulijan kreće u svet - istakla je Anđelkovićeva.


Danas

_________________
Slika


Vrh
Estrella
Post  Tema posta: Re: Knjige,pisci,izdavači  |  Poslato: 18 Jul 2012, 13:55
Korisnikov avatar
Vitezova zvezda

Pridružio se: 17 Jun 2012, 20:13
Postovi: 5399

OffLine
''Surfing Serbia'' Ane Vučković


Na terasi beogradskog kluba ''Lajka'' sa koje se vidi panorama Beograda u utorak uveče održana je promocija knjige mlade spisateljice Ane Vučković pod nazivom ''Surfing Serbia'', u izdanju Lagune.


Slika


Vučkovićeva je u izjavi Tanjugu objasnila da je knjiga inspirisana dvema ženama - ženom ženom i ženom psom.

''Žena jedne večeri pod jakim uticajem Meseca, odlučuje da krene put upoznavanja te neke mistične Srbije, koju mi još uvek ne poznajemo'', ispričala je autorka knjige, dodajući da glavna junakinja na tom putu upoznaje surfing bend i da se tokom svog putovanja zauvek povezuje sa psom Lajkom.

Na pitanje kakva je Srbija opisana u romanu, Vučkovićeva je objasnila da je to jedna mistična, čudna, pomalo prljava Srbija u koju ne zalazimo.

''To nisu neka turistička mesta, već je to Srbija sakrivena u birtijama i okukama na kraju šume - nešto jezivo i pomalo horor'', ispričala je ona.

Vučković je rekla da je poruka romana najviše avantura i verovanje da ćemo na putu sresti čudne ljude koji će nam promeniti život. Glavna junakinja romana Ana sa svojim mladićem Ðorđem odlazi iz Beograda na konferenciju u unutrašnjost, ali njena ljubavna veza je pri kraju, i ona razočarano napušta ''naučnički kamp".

U svojoj avanturi Ana upoznaje jednu nepoznatu, magičnu Srbiju na razmeđi nekoliko civilizacija, a ona postaje igračica neobičnog ruskog surf benda na turneji po jugu zemlje.

Ana Vučković rođena je 1984. godine u Beogradu. Završila je dramaturgiju na Fakultetu dramskih umetnosti u Beogradu, na kome je završila i master studije filmologije. Piše i pesme, pravi i pušta muziku. Za kratku priču ''Ljuljaška'' dobila je nagradu ''''Borislav Pekić" za najbolje književne radove mladih talenata 1999. godine. Objavila je romane ''Epoha lipsa juče'' (2003), ''Lust ''n'' Dust"(2004) i zbirku priča ''Plišani soliter'' (2008).


B92

_________________
Slika


Vrh
Estrella
Post  Tema posta: Re: Knjige,pisci,izdavači  |  Poslato: 19 Jul 2012, 13:26
Korisnikov avatar
Vitezova zvezda

Pridružio se: 17 Jun 2012, 20:13
Postovi: 5399

OffLine
Književni klasici umotani u erotiku


Izdavač knjiga za odrasle Total-E-Bound objaviće erotske verzije književnih klasika kao što su „Džejn Ejr” i „Gordost i predrasuda”.


Slika


Predstavnica izdavačke kuće je rekla da je „100% uverena" da postoji tržište za „sočnije" verzije romana iz 19. veka koje su pisale Šarlota Bronte i Džejn Ostin i da će „bezobraznijim” izdanjima voljenih knjiga upoznati novu generaciju čitalaca sa ovim klasicima.

Među naslovimakoji će se naći u zbirci Clandestine Collection su i „Nortangerska opatija” Džejn Ostin i priče Artura Konana Dojla o Šerloku Holmsu.

Ova vest stiže nakon fenomenalnog uspeha „pornića za mame”, „50 nijansi sive” autorke E. L. Džejms koja je postala najbrže prodavana knjiga godine.

Neke obožavatelje Džejn Ejr možda neće oduševiti činjenica da njihova junakinja ima „eksplozivni seks sa g-dinom Ročesterom” u erotskom izdanju romana.

U „Orkanskkiim visovima” Ketrin Ernšo „uživa u vezivanju” sa Hitklifom dok detektiv Holms ima seksualnu vezu sa dr Votsonom.

„Mi ne pišemo iznova klasike. Zadržavamo originalnu prozu i autorov glas. To nećemo menjati”, kaže Kler Siemaskievic, osnivač izdavačke kućeTotal-E-Bound Publishing, koja će od 30. jula objavljivati pomenute verzije u elektronskom formatu.

„Ali želimo da proširimo romane dodajući neke ‘scene koje nedostaju’ kako bi čitaoci više uživali. Ljudi će ili mrzeti ili voleti ovu verziju, no ubeđeni smo da postoji tržište za ovako nešto.

Klasike ćemo približiti novoj generaciji čitalaca a naša ciljna grupa su i ljubitelji klasika koji će želeti da vide šta smo uradili sa njima.

Često se pitamo da li bi sestre Bronte, da su danas žive, krenule putem erotskih romansi. U njihovim pričama ima dosta seksualne tenzije između redova.

Šarlota je bila smela dama naprednog mišljenja za svoje vreme.”

Scene „za odrasle” pisaće neki od 250 autora ove izdavačke kuće koji su već pisali erotske romane.


B92

_________________
Slika


Vrh
Estrella
Post  Tema posta: Re: Knjige,pisci,izdavači  |  Poslato: 19 Jul 2012, 13:30
Korisnikov avatar
Vitezova zvezda

Pridružio se: 17 Jun 2012, 20:13
Postovi: 5399

OffLine
SIMONJAN DOBITNIK NAGRADE BRANKO RADIČEVIĆ


Književna nagrada "Branko Radičević" dodeljena je jermenskom pesniku Babkenu Simonjanu za ukupan pesnički i stvaralački opus, saopštio je žiri u sredu


Slika


Nagrada će Simonjanu biti uručena na 41. manifestaciji "Brankovo kolo" koja će biti održana od 7. do 17. septembra u Sremskim Karlovcima i u Novom Sadu, navodi se u saopštenju.

Pesnik, esejista, prevodilac i publicista Babken Simonjan (1952, Jerevan) predaje srpski jezik na univerzitetu u Jerevanu i počasni je konzul Srbije u Jermeniji.

Simonjan je napisao šest knjiga poezije i više od 800 eseja, putopisa i prevoda srpskih legendi, bajki i narodnih priča, kao i dela Jefimije Mrnjavčević, Petra Petrovića Njegoša, Branislava Nušića, Branka Ćopića, Desanke Maksimović i drugih autora.


Akter

_________________
Slika


Vrh
Estrella
Post  Tema posta: Re: Knjige,pisci,izdavači  |  Poslato: 19 Jul 2012, 13:32
Korisnikov avatar
Vitezova zvezda

Pridružio se: 17 Jun 2012, 20:13
Postovi: 5399

OffLine
Andrić u Egiptu, Pavić u Kini


Knjige domaćih pisaca intenzivno se prevode u svetu, a zahvaljujući podršci ministarstva kulture, tokom samo ove godine izaći će 71 naslov.


Slika


Dela naših klasika, ali i savremenih pisaca, biće objavljena u Americi, Egiptu, Kini... U odnosu na prethodne godine, interesovanje stranih izdavača za konkurs za sufinansiranje prevoda je znatno povećano, saznaju Novosti.

- Na ovakvo povećanje broja prijava uticalo je nekoliko faktora, pre svih ekonomska kriza - kaže Mladen Vesković, savetnik u Ministarstvu kulture. - Za pet godina rada svim stranim izdavačima isplaćena su sredstva, i to poštovanje pravila razvilo je poverenje.

Ove godine prvi put se prijavio izdavač iz Kine - kuća “Šangaj translejšn pablišing haus” objaviće prevod “Hazarskog rečnika”.

- To nije prvo javljanje izdavača s Dalekog istoka. Pre tri godine na konkurs se javio japanski izdavač “Šoraiša”, koji je objavio “Poslednju ljubav u Carigradu” Milorada Pavića - navodi Vesković i podseća da je ovo drugi prevod “Hazarskog rečnika” u Kini.

Prvi je objavljen u Šangaju 1997, ali od tada druge Pavićeve knjige nisu prevođene na kineski.

- Čitava novija srpska književnost, od Andrića do naših dana, gotovo da je potpuno nepoznata u Kini. Valja nam se nadati da bi dobra recepcija novog prevoda “Hazarskog rečnika” mogla da bude povod za kineske izdavače da počnu da prevode i njegova ostala dela, ali i naše druge autore. Važno je da je saradnja sa kineskim izdavačima započela.

Prvi put će i egipatski izdavači primiti našu finansijsku podršku za objavljivanje prevoda na arapski jezik. Pokazali su interesovanje za “Hamam Balkaniju” Vladislava Bajca, “Strah i njegov sluga” Mirjane Novaković, ali i Nušićevog “Pokojnika”.

Najviše knjiga po ovom konkursu biće prevedeno na makedonski jezik, a prijavilo se dosta izdavača iz Bugarske, Poljske, Slovenije, Mađarske i Španije.

- Već godinama najviše dela prevodi se upravo u tim zemljama. To govori o kulturnoj bliskosti, ali, sa druge strane, u tim zemljama postoji i dosta dobrih prevodilaca, koji su veoma informisani o našoj književnosti. I baš oni su najbolji i najiskreniji promoteri naše zemlje u inostranstvu. To je slučaj i sa Španijom, ali i s Meksikom, gde je objavljen nemali broj prevoda sa srpskog jezika: Andrić, Pavić, Goran Petrović, Basara, Matijević...

I ovaj konkurs pokazao je da u inostranstvu postoji konstantno interesovanje za naše klasike

- Svake godine stiže po nekoliko prijava iz svih krajeva sveta za podršku prevođenju dela Andrića, Crnjanskog, Tišme, Kiša, Pavića ili Nušića. Po tome je, slobodno možemo reći, naša književnost široko prepoznatljiva i osnova na koju se nadovezuju prevodi savremenih autora.

Među sufinansiranim prevodima je petnaestak zbirki poezije, ali već letimičan pogled na spisak pokazuje da su na njemu gotovo svi važniji pisci srednje, neki i iz mlađe generacije. Nedostaju, međutim, dela modernih klasika.

- Prethodnih godina bilo je nemalo zahteva za podršku prevodima dela Borislava Pekića, Svetlane Velmar Janković, Dragoslava Mihailovića ili Miodraga Pavlovića, ističe Vesković i napominje da strani izdavači samostalno donose odluke o tome koja dela žele da objave.

- Ministarstvo kulture već godinama priprema višejezični katalog naših pisaca, koji se deli na međunarodnim književnim manifestacijama na kojima se Srbija pojavljuje. U katalogu su date osnovne informacije o pedesetak domaćih pisaca, ali to je samo osnovna informacija za prevodioce, urednike i izdavače koji konačnu odluku donose sami.

Za sufinansiranje prevoda Ministarstvo kulture izdvojiće oko 90.000 evra. - Za razliku od većine zemalja u regionu, već pet godina imamo u budžetu sredstva opredeljena za podršku prevodima i ona se stranim izdavačima isplaćuju po objavljivanju knjige - objašnjava Vesković.

Među odabranim knjigama samo su dve knjige za decu - “Sunčanje na mesečini” Ljubivoja Ršumovića, koja će biti prevedena na makedonski, i “Peti leptir” Uroša Petrovića - na mađarski. - Prošle godine je uz podršku Ministarstva britanski izdavač “Istros” objavio “Ježevu kućicu” Branka Ćopića, tako da to uliva nadu da će se krug prevoda u ovoj oblasti širiti - kaže Vesković.


B92

_________________
Slika


Vrh
Nina
Post  Tema posta: Re: Knjige,pisci,izdavači  |  Poslato: 19 Jul 2012, 16:28
Korisnikov avatar
Moderator
Moderator

Pridružio se: 13 Apr 2012, 14:33
Postovi: 5555

OffLine
EL Džejms: Pedeset nijansi - SIVA

Poslednji šamar javnosti, erotski roman EL Džejms pojavio se i u našim knjižarama.

Slika

Nedavno se izdavačka kuća Laguna pohvalila svojim novim izdanjem, erotskim romanom EL Džejms, Pedeset nijansi - SIVA. Međutim, problem je u tome što se ovim romanom ne treba hvaliti, nego ga se, naprotiv, treba stideti.

Proglašen za najčitaniju knjigu milionskog tiraža u svetu, roman Pedeset nijansi - SIVA vrlo brzo je dospeo u naše knjižare. Ne zna se da li je ta brzina uzrok tako očajnog srpskog prevoda ili ne, ali reći “izuzetno” i “vrlo sam zadovoljan” svakako ne ide uz jedan erotski roman. Naravno, pošto je izazvao takvu senzaciju ova netalentovana gospođa (teško bi bilo nazvati je spisateljicom) napisala je još dva slična romana Pedeset nijansi - MRAČNIJE i Pedeset nijansi - OSLOBOĐENI.

Erotska književnost razvila se još u antici, a ima je i u Bilbliji (“Pesma nad pesmama”). Odlikuju je teme čulne ljubavi i detaljni opisi telesnog opštenja. Za razliku od pornografije, erotska književnost ima jasnu temu, razvijenu fabulu i jake karaktere. Bokačov Dekameron, Petronijev Satirikon, Rableov Gargantua i Pantagruel i pored njih Pedeset nijansi – SIVA EL Džejms? Nikako. Za razliku od dela Džejmsove, ostala dela su književnost, dok je njeno samo neuspeli pokušaj.

Pošto je roman zabranjen u nekoliko država i javnih biblioteka i privukao toliku pažnju, čitalac bi možda očekivao „nešto novo nešto divlje“. Međutim, ovde nema ničeg ni novog ni divljeg. Ovo je jedan ljubavni roman u stilu Danijele Stil i sličnih spisateljica. Šta reći kada glavna junakinja, inače studentkinja književnosti, naziva klasičnom književnošću sestre Bronte i Tomasa Hardija. Dakle, ljubavni roman ala XVII, XVIII i XIX vek sa ponekom seksualnom scenom opisanom pridevima „izuzetan“, „opčinjen“ i slično. Deskripcija „ljubavnog“ čina data je književno i površno i jednostavno ne valja. Scene su verovatno slične fantaziji američkih tinejdžerki, pošto je glavni junak plavokosi bogataš, naravno sa tužnom pričom iz detinjstva, sam vozi avion, jedri i svašta nešto, nekima super, mnogima potpuno bez veze. E, pa takav lik je sado-mazo perverznjak, a u stvari uopšte ništa tu nije mnogo perverzno, već je zapravo neuverljivo; toliko neuverljivo da se ni malo ne uzbudite dok čitate već doživite ono što se žargonski naziva „transfer blama“.

Slika

Ipak, najsmešnije je što gospođa Džejms pokušava da koketira sa nekim drugim književnim i umetničkim delima. Tako je, na primer, porede sa Sumrak sagom Stefani Majer, i to zbog trilogije (što je „izuzetno“ smešna konstatacija) i zbog seksulane napetosti između junaka. Jedina veza koja bi tu mogla da stoji jeste ta što su obe trilogije prepune klišea i odraz su netalenta njihovih autora. Isto tako, vrlo nevešto pravi paralele sa Tesom od D'Ubervilovih Tomasa Hardija, stavljajući svoju junakinju u položaj Tese, a njenog junaka u kožu i Aleka i Ejdžela. Očigledna je i intertekstualna veza pesme Simon and Garfunkel "Mrs Robinson" sa junakinjom Gospodjom Robinson, učiteljicom seksualnih veština koja je bila u vezi sa mlađim muškarcem kao u pesmi. Vidi se da bi autorka volela da napravi jedno književno delo, ali jednostavno nema dara. Književnost nije samo uzeti motiv i strpati ga u svoje delo, treba znati šta raditi sa njim, a E.L. Džejms to ne zna.

Svetske knjižare prepune su ovakvog smeća i što je najpotresnije ljudi to čitaju. Evo jednog iskrenog saveta: ako hoćete da se uzbudite bolje pogledajte neki pornić, a ako hoćete da čitate, vaš izbor svakako ne treba da bude Pedeset nijansi – SIVA.


B92


Vrh
Estrella
Post  Tema posta: Re: Knjige,pisci,izdavači  |  Poslato: 23 Jul 2012, 20:52
Korisnikov avatar
Vitezova zvezda

Pridružio se: 17 Jun 2012, 20:13
Postovi: 5399

OffLine
NOVI ROMAN FILIPA ROTA U SRBIJI


Izdavačka kuća "Paidea" objavila je roman "Uniženje" (The Humbling) živog klasika američke literature Filipa Rota, koji se već decenijama pominje kao jedan od kandidata za Nobelovu nagradu


Slika


Rot (79) je najnagrađivaniji američki pisac svoje generacije. Njegov prvi roman" Zbogom, Kolumbo", doneo mu je Nacionalnu književnu nagradu 1960, a iste godine i "O'Henrijevu nagradu za kratku priču".

Do sada je dobio preko 25 nagrada, tri puta je osvajao PEN/Fokner priznanje, po dva puta nagradu američkog Nacionalnog kruga književnih kritičara i nagradu za Knjigu godine (u domenu fikcije), Pulicera 1997. za "Američku pastoralu"...

U Evropi su ga takođe višestruko nagrađivali kao autora najboljih stranih knjiga, a ove godine mu je pripala najcenjenija španska nagrada "Princ od Asturije" za celokupno stvarlaštvo.

Srpskim čitaocima je poznat po romanima "Ljudsku mrlja", "Udata za komunistu", "Životinja na izdisaju", a "Uniženje" (2009) je njegova 30. knjiga.

To je priča o naličju krize šezdesetih godina viđene očima junaka Sajmona Akslera, jednog od vodećih američkih pozorišnih glumaca.

Sa reputacijom poslednjeg američkog klasičnog glumca Aksler je sve što je radio bilo uverljivo i uspešno, nikad nije omašio u pozorištu, a onda se dogodila strahota - nije mogao da igra, gubio je magiju, izlazak na pozornicu postalo je mučenje.

Nekada samouveren da će uvek biti čudesan na sceni, sada je prestrašen da će omašiti, jer mu se već dogodilo da nije mogao da dopre do publike, što je značilo da je njegov talenat bio mrtav.

Neočekivano se pojavljuje žena sa kojom se upušta u neobičnu erotsku avanturu, toliko rizičnu i kontroverznu da u njoj ne nalazi zadovoljstvo i utehu, već se nezadrživo kreće ka tragičnom kraju.


Akter

_________________
Slika


Vrh
Nina
Post  Tema posta: Re: Knjige,pisci,izdavači  |  Poslato: 24 Jul 2012, 01:28
Korisnikov avatar
Moderator
Moderator

Pridružio se: 13 Apr 2012, 14:33
Postovi: 5555

OffLine
Knjiga „Ljubomir Tadić - mislilac slobode“

Srbija treba da bude ponosna na to što je iz sebe iznedrila teoretičara evropskog formata kakav je Ljubomir Tadić - zaključio je Slobodan Divjak. Pripadnik stradalničke ali slavne generacije

Slika

SRBIJA treba da bude ponosna na to što je iz sebe iznedrila teoretičara evropskog formata kakav je Ljubomir Tadić, koji je mnogim generacijama bio intelektualni i moralni uzor i učitelj, zaključio je Slobodan Divjak u svom prilogu „Ljubomir Tadić ili posvećenost principu slobode“.

Ovaj tekst deo je knjige „Ljubomir Tadić - mislilac slobode“, koju su priredili Jagoš Đuretić i Ilija Vujačić, a nedavno objavili „Albatros plus“ i „Službeni glasnik“. To je zbornik radova posvećen Tadiću, njegovom naučnom stvaralaštvu i javnom kritičkom angažmanu, a priloge su potpisali: Ilija Vujačić, Slobodan Divjak, Bogomir Đukić, Jagoš Đuretić, Trivo Inđić, Dragoljub Mićunović, Vojislav Stanovčić, Risto Tubić, Đorđije Uskoković, Jovo Cvjetković i Čedomir Čupić.


Da akademik Tadić pripada malobrojnoj grupi poslenika u društvenoj nauci koji su svojim naučnim i društvenim angažmanom u kome je sadržana filozofija slobode, pravde i istine, obeležili jednu epohu, istakao je Vujačić u svom tekstu „Rehabilitacija praktične filosofije u delu akademika Ljubomira Tadića“. Kao aktivni pripadnik disidentske marksističke grupe „Praksis“, i jedna od njenih vodećih ličnosti, utirao je put kritičkoj misli druge polovine 20. veka i dao odlučujući doprinos širenju intelektualnih vidika, naučnih dostignuća i društvenog napretka jugoslovenskog i srpskog društva. Svojim teorijskim radovima, ali i praktičnim angažmanom, boreći se za slobodu mišljenja, govora, štampe, naučnog istraživanja i udruživanja, po Vujačićevim rečima, relaksirao je kruti jednopartijski sistem i širio prostor liberalizaciji i demokratizaciji društva.

Tadić, kako podseća Divjak, pripada stradalničkoj, ali i „zlatnoj i slavnoj generaciji“ srpske filozofije, praksis grupaciji, čije su vodeće ličnosti, kojima i sam pripada, bile izbačene sa Beogradskog univerziteta za vreme Titove vladavine. Istorijska zasluga „filozofije prakse“, kaže ovaj autor, sastojala se u tome što se, zahvaljujući njoj, kod nas počeo formirati intelektualni sloj koji će biti kritički usmeren, kako prema apologetskoj inteligenciji, tako i prema socijalističkoj praksi i prema vrhu političkog establišmenta koji je nastojao da usmerava tu praksu. Zahvaljujući ovim kritičkim impulsima, u nas se počela širiti emancipatorska kultura, kultura „uspravnog mišljenja i hoda“... Tadić je bio najsmeliji i najkonsekventniji u kritici suptilnih manipulativnih mehanizama ondašnje političke vlasti, otvoreno je istupio protiv unošenja u Ustav odredbe po kojoj se Titu dodeljuje doživotni predsednički mandat, ocenjujući da takva odredba ima antidemokratski karakter i da je protivna samoj prirodi ustava.

U prilogu „Filosofija i pitanje slobode i napretka u mišljenju Ljubomira Tadića“, Đukić navodi da, po Tadiću, nedvosmisleno i sasvim evidentno jeste da je čovek moderne civilizacije čitavu svoju racionalnost založio i investirao na tehničko i ekonomiju, u službu zadovoljavanja materijalnih potreba, čime je žrtvovao vrednosti i smisao istinskog sopstvenog bivstvovanja, dakle one svoje specifično ljudske karakteristike i vrednosti. U takvom svetu života više se ceni instrumentalno znanje, nego mukotrpno traganje za istinom i slobodom, više trijumfuju snage proizvodnje bez čoveka i protiv njega, i propadaju um, duh i filozofija narastanjem rezignacije, pesimizma i osećanja beznadežnosti, čak i cinizma, pozitivističke metafizike i „bljutavog“ relativizma, kao jedino moguće filozofije našeg vremena. Tadića, po rečima ovog autora, i u takvoj konstelaciji i duhovnoj devastiranosti ne napušta nada, i on u njima, na drugoj strani u odnosu na pomenutu, nalazi, kao izuzetak, egzistiranje i misli koja nije izgubila nadu u moć ljudskosti, slobode i napretka.

„Tadić čvrsto veruje da vlastitu filozofiju autor treba da živi i da se s njom u životu, bez obzira na rizike, identifikuje, a ne da se ona samo propoveda“, napisao je Đuretić u tekstu „Prilog razumevanju naučnog dela i političke biografije profesora Ljubomira Tadića“. Njegova biografija, dodaje on, najrečitije svedoči u prilog ove teze. Taj teorijski i moralni stav, uvlačio ga je u mnoge životne preokrete, sve do gubitka posla kao izvora egzistencije, tako da bismo mogli reći da je u drami vlastite političke i životne filozofije odigrao, na izvestan način, ulogu glavnog junaka.


Novosti


Vrh
Nina
Post  Tema posta: Re: Knjige,pisci,izdavači  |  Poslato: 24 Jul 2012, 01:32
Korisnikov avatar
Moderator
Moderator

Pridružio se: 13 Apr 2012, 14:33
Postovi: 5555

OffLine
Knjiga o Stojanu Novakoviću: Kultura i od mača - jača

Izuzetna studija „Stojan Novaković u službi nacionalnih i državnih interesa“ (izdavač SKZ) akademika Mihaila Vojvodića

Slika
Stojan Novaković, rad Uroša Predića

U izuzetnoj studiji „Stojan Novaković u službi nacionalnih i državnih interesa“ (izdavač SKZ) akademik Mihailo Vojvodić (1938) uspeo je da osvetli u našoj istoriografiji zanemarenu delatnost ovog velikog tumača srpske prošlosti, političara, državnika i diplomate.

Zadivljujuće je šta je sve Stojan Novaković (1842 - 1915) uspeo da postigne: bio je ministar prosvete u više mandata, nekoliko puta poslanik u Skupštini, vođa Napredne stranke, ministar unutrašnjih poslova, predsednik Naprednjačke vlade, učesnik u važnim diplomatskim misijama, i naravno, pisac mnogih studija o raznim političkim pitanjima, jeziku i književnosti.


- Tokom celog svog radnog veka bio je okupiran prošlošću da bi u skoro istoj meri pokazivao interesovanje da protumači savremena kretanja i da pri tom bude zagledan i u budućnost srpskog naroda - ističe Vojvodić. - Novakovićevi pogledi na rešavanje srpskog pitanja odnosno oslobođenja i ujedinjenja srpskog naroda imali su svoj razvojni put, ali se dugo nisu bitno menjali. Na to pitanje, čini se, gledao je pragmatično, imajući u vidu šire međunarodne prilike i unutrašnja dešavanja na Balkanu. Uvek su mu bila bliska uverenja da se u prvom redu mogu koristiti mirna sredstva za okupljanje srpskog naroda, da se to mora činiti mudro i vešto, uz podršku diplomatije, a isto tako da se mora ići na povezivanje sa susednim balkanskim narodom. Govorio je „da dobar sporazum vredi više nego najsrećniji rat“.

U znamenitoj raspravi iz 1890. „Grčke misli o etnografiji Balkanskog poluostrva“ Novaković je zaključio da treba insistirati na prosveti i kulturi kao jedinom sredstvu za povezivanje srpskog naroda, čime bi se sledio evropski put ujedinjenja naroda. Samo četiri godine ranije, podseća Vojvodić, Novakovićev istomišljenik i prijatelj, ugledni srpski geograf Vladimir Karić izgovorio je reči da je škola najjače oružje, jače od topova i pušaka. Novaković je, dakle, odbijao revolucionarni metod rešavanja srpskog pitanja, zalažući se za miran put, za metod evolucije. Pri tom je najveću opasnost za budućnost srpskog naroda video u njegovoj izolovanosti, a pravu perspektivu u povezivanju sa drugim narodima.

U unutrašnjoj politici Novaković je bio protivnik autokratske vladavine dva poslednja Obrenovića i uporni privrženik uvođenja ustavnog poretka. Otvoreno je pisao da se u Srbiji mora onemogućiti vlast jednog autoriteta, da zemlja treba da bude uređena kao pravna država u kojoj će vladati, kako se izrazio „opšta ravnoteža vrhovnih vlasti“ i postojati harmonija među institucijama.

Proučavajući prošlost, a stalno zagledan u budućnost Novaković je iskreno strahovao od opasnosti fenomena koji je bio neprekidni pratilac srpske istorije, a to je - nesloga. Korene srpskih deoba video je najpre u srpskoj srednjovekovnoj državi, oličenoj u sukobu srpskih velikaša, kao i u decenijskim dinastičkim borbama koje su „zarazile“ čitave generacije. Koliko je samo to unazadilo srpsku narodnu misao, pitao se u jednoj od svojih brojnih beležaka.

- Ni moderna srpska država, ni razvijen politički život u njoj nisu mu ulivali veru da će biti obezbeđena unutrašnja stabilnost. Partijska borba unela je dosta neprincipijelnog. Duboko razočaran, Novaković je jednom prilikom 1887. godine zaključio da će doći vreme kada će svaki pošten čovek bežati od politike - kaže Vojvodić.


Novosti


Vrh
Prikaži postove u poslednjih:  Poređaj po  
Pogled za štampu

Ko je OnLine
Korisnici koji su trenutno na forumu: Nema registrovanih korisnika i 139 gostiju
Ne možete postavljati nove teme u ovom forumu
Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu
Ne možete monjati vaše postove u ovom forumu
Ne možete brisati vaše postove u ovom forumu
Idi na:   


Obriši sve kolačiće boarda | Tim | Sva vremena su u UTC + 2 sata

Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
DAJ Glass 2 template created by Dustin Baccetti
Prevod - www.CyberCom.rs
eXTReMe Tracker